ПУБЛІЧНИЙ ДОГОВІР ПРИЄДНАННЯ

1.  ТЕРМІНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ

  • 1.1. Умови надання послуг (надалі – Умови) – документ, який встановлює порядок та умови користування послугами (для кожної конкретної послуги), що надаються Виконавцем та розміщені на Сайті https://mps.com.ua/.
  • 1.2. Публічний договір приєднання (надалі – Договір) – договір, який розміщено на сайті
    https://mps.com.ua/public-contract-of-adhesion/  і укладається між Клієнтом та Виконавцем через приєднання Клієнтом до його умов шляхом вчинення останнім дій:
  • 1.2.1 реєстрації Заявки на перевезення на сайті Виконавця в порядку визначеному Договором та Умовами.
  • 1.3. Заявка на перевезення – заявка, яка заповнюється на сайті Виконавця https://mps.com.ua/
  • 1.4. Виконавець – ТОВ «МПС Експрес», код ЄДРПОУ 45162451.
  • 1.5. Логістичний партнер в Україні – ТОВ «МПС Експрес» – код ЄДРПОУ 45162451.
  • 1.6. Особистий кабінет – електронний інтерфейс персональної сторінки зареєстрованого Користувача на сайті,
    за допомогою якого Користувач здійснює управління своїм обліковим записом (аккаунтом) та може отримувати
    додаткові послуги.
  • 1.7. Код клієнта – унікальний ідентифікатор, який присвоюється Клієнту при реєстрації на Сайті.
  • 1.8. Міжнародне експрес-відправлення (надалі – Відправлення) – належним чином упаковані документи,
    товари та інші предмети (крім заборонених законодавством України та/або країни призначення до переміщення через
    митний кордон), які приймаються від Клієнта/Відправника, обробляються і перевозяться Виконавцем на замовлення
    Клієнта, будь-яким видом транспорту в залежності від типу послуг.
  • 1.9. Клієнт/Користувач – фізична особа, яка досягла 18-річного віку, фізична особа – підприємець (ФОП) або
    юридична особа, яка здійснює доступ до Сайту з метою використання функціональних можливостей Сайту та/або
    здійснює замовлення послуг у Виконавця. В залежності від обраної послуги, Клієнт також виступає в якості Платника,
    Декларанта, Одержувача та/або Відправника.
  • 1.10. Відправник – фізична або юридична особа, що вказується в Заявці на перевезення в якості відправника
    Відправлення.
  • 1.11. Одержувач – будь-яка дієздатна фізична особа, її уповноважена особа, що одержує окреме Відправлення
    та/або вказується у Заявці на перевезення та/або міжнародній експрес-накладній, в якості Одержувача.
  • 1.12. Платник – фізична або юридична особа, її уповноважена чи посадова або службова особа, яка оплачує
    вартість послуг Виконавця.
  • 1.13. Декларант — будь-яка особа, що робить декларування Товарів самостійно або таке декларування
    проводиться від її імені.
  • 1.14. Інвойс – це документ, що надається продавцем покупцеві та містить перелік товарів, їх кількість і ціну, за
    якою вони поставлені покупцеві, формальні особливості товару (колір, вага ті інші), умови поставки і відомості про
    Відправника та Одержувача.
  • 1.15. Товар – матеріальний об’єкт, придбаний Клієнтом у Продавця.
  • 1.16. Продавець – будь-яка фізична чи юридична особа на самостійний вибір Клієнта, яка за плату передає Товар
    у власність Клієнта на території країни Продавця. Виконавець – не є продавцем/власником/постачальником Товару.
  • 1.17. Склад в країні Відправника – склад, адреса якого зазначається Клієнтом для доставки Товару в країні
    Продавця/Постачальника.
  • 1.18. Сайт – веб-сайт, доступ до якого здійснюється через доменне ім’я https://mps.com.ua/
  • 1.19. Номер заявки – унікальний ідентифікатор, який формується при оформлені Заявки на перевезення для
    відстеження статусу Відправлення.
  • 1.20. Трек-номер – цe унікальний ідентифікатор, який присвоюється Товару/Відправленням та за допомогою якого
    можна відстежити місце перебування Відправлення і його маршрут до складу в країні Продавця.
  • 1.21. Неідентифікований товар – замовлення, що прибуло на Склад в країні Продавця без його попередньої
    реєстрації в Особистому кабінеті Клієнта/Користувача та без даних для його ідентифікації на супровідних документах.
    Автоматично заноситься у реєстр загублених Товарів/Відправлень.

2.  ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ

  • 2.1. Цей Договір застосовуються (є невід’ємною частиною) до всіх Умов надання послуг. Договір та Умови
    застосовуються в тій версії, яка діє на момент подачі Заявки на перевезення. Актуальна версія Договору та Умов
    публікується на Сайті Виконавця і набирає чинності з дня її публікації. Виконавець має право в односторонньому
    порядку переглянути (змінити) зміст Договору та Умов. Клієнт зобов’язаний перевіряти Договір та Умови. Здійснення
    Клієнтом дій, передбачених п.2.3 Договору розцінюється як безумовна згода та прийняття Клієнтом нової версії Умов.
  • 2.2. Цей Договір укладається шляхом надання повної й безумовної згоди Клієнта на укладення Договору в
    повному обсязі, без підпису письмового примірника Договору Сторонами.
  • 2.3. Шляхом подання Заявки на перевезення, що заповнюється на Сайті, Клієнт підтверджує, що він повністю
    ознайомлений та погоджується з положеннями Договору.
  • 2.4. В питаннях необхідної документації, списку заборонених Товарів тощо, даний Договір регулюються
    законодавством країн/Відправника, Одержувача та транзитних країн.
  • 2.5. Виконавець вправі залучати третіх осіб на власний розсуд для виконання своїх зобов’язань перед Клієнтом, а
    також вправі самостійно обирати або змінювати вид транспорту, маршрут перевезення, порядок перевезення
    Відправлення, без попередження Клієнта.
  • 2.6. Недійсність будь-якого з положень Договору не тягне за собою недійсність інших положень, а також умов
    перевезень в цілому.
  • 2.7. Будь-які послуги Виконавця надаються лише особам, які досягли 18 (вісімнадцять) років та мають повний
    обсяг цивільної дієздатності згідно чинного законодавства.

3.  ОСОБИСТИЙ КАБІНЕТ

  • 3.1. Клієнту необхідно зареєструвати обліковий запис через Сайт Виконавця, здійснивши пряму реєстрацію.
  • 3.2. Стандартна процедура реєстрації передбачає внесення Клієнтом Ім’я, Прізвища, номеру мобільного телефону,
    електронної пошти (E-mail), яка в подальшому буде логіном для входу, паролю та підтвердження паролю, погодження
    з Політикою конфіденційності та файли cookie.
  • 3.3. Після реєстрації на сайті:
  • 3.3.1 Клієнту присвоюється «код Клієнта» у форматі КХХХХХХ де ХХХХХХ – ідентифікатор Клієнта.
  • 3.4. З моменту присвоєння коду Клієнта, Виконавець надає останньому право на використання адреси складу
    країни Продавця для організації доставки за цими адресами оформлених замовлень на сайті Продавця чи відправлених
    фізичними/юридичними особами.
  • 3.5. Для завершення процедури реєстрації облікового запису, Клієнту необхідно заповнити дані профілю,
    вказавши:
  • 3.5.1 прізвище, ім’я та по-батькові;
  • 3.5.2 адресу;
  • 3.5.3 електронну пошту (E-mail);
  • 3.5.4 мобільний номер телефону.
  • 3.5.5 інші дані відповідно до структури особистого кабінету.

4.  ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

  • 4.1. Виконавець зобов’язується надати Клієнту послуги організації міжнародної доставки, які передбачені цим
    Договором та Умовами, а Клієнт зобов’язується прийняти надані послуги та своєчасно здійснити оплату за надані
    Виконавцем послуги.
  • 4.2. На самостійний вибір Клієнта та за додаткову плату, Виконавець також може надати Клієнту додаткові
    послуги, перелік яких визначений цим Договором та Умовами на Сайті Виконавця.
  • 4.3. Перелік послуг, що надаються Виконавцем Клієнту зазначається в цьому Договорі, Умовах на Сайті
    Виконавця, і включає (в тому числі, але не виключно):
  • 4.3.1 Організацію надання адреси в Країні приймання відправлень, яку Клієнт може вказувати в якості адреси для
    доставки Відправлень.
  • 4.3.2 Організацію приймання, обробки, підготовки, пакування, фотографування, перевірки Відправлень на Складі
    в країні Відправника.
  • 4.3.3 Організацію доставки Відправлень зі Складу в країні Відправника або з адреси в країні Відправлення, що
    вказана Клієнтом до країни призначення визначеної Клієнтом.
  • 4.3.4 Організацію митного оформлення Відправлень.
  • 4.3.5 Організацію оплати відповідних зборів, платежів в межах цього договору за Клієнта.
  • 4.3.6 Організацію приймання Відправлень за адресою визначеною Клієнтом.
  • 4.3.7 Організацію приймання від Клієнта супровідних документів на Відправлення.
  • 4.3.8 Зберігання Відправлень з моменту його прийняття до моменту його видачі Клієнту.
  • 4.3.9 Послуги з організації доставки Відправлень Клієнту.
  • 4.3.10 Організацію проведення митного оформлення Відправлень.
  • 4.3.11 Міжнародне перевезення Відправлень.

5.  ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН

  • 5.1. Обов’язки Виконавця:
  • 5.1.1 Надавати послуги відповідно до умов Договору.
  • 5.1.2 Організувати приймання та збереження Відправлення до моменту його видачі Клієнту/Одержувачу за умови
    дотримання Клієнтом положень Договору.
  • 5.1.3 Сповіщати про нарахування митних платежів у відповідності до діючого законодавства.
  • 5.1.4 Надавати митним органам документи, що містять правдиві відомості, необхідні для здійснення митного
    оформлення, які надані Клієнтом.
  • 5.1.5 На вимогу Клієнта інформувати останнього про хід митного оформлення.
  • 5.2. Права Виконавця:
  • 5.2.1 Отримувати оплату за послуги, додаткові послуги та компенсацію за митне оформлення Відправлення в
    розмірах і у строки, що передбаченні Договором.
  • 5.2.2 Отримувати від Клієнта всю необхідну та правдиву інформацію, яка потребується для надання послуг, у тому
    числі для здійснення митного оформлення Відправлень, у протилежному випадку Виконавець має право застосувати
    п.5.2.3 цього Договору.
  • 5.2.3 Призупинити або відмовити у наданні послуг згідно цього Договору у разі не виконання Клієнтом своїх
    обов’язків, передбачених цим Договором, до моменту їх повного виконання.
  • 5.2.4 Відмовитись від надання послуг з організації міжнародної доставки, за умови наявності в Відправленні
    заборонених до пересилання вкладень.
  • 5.2.5 Обирати на свій розсуд та залучати третіх осіб за даним Договором (в тому числі, але не виключно
    експедиторів, перевізників, митних брокерів тощо), без погодження із Клієнтом.
  • 5.2.6 Самостійно встановлювати та змінювати тарифи на послуги, що надаються відповідно до Договору.
  • 5.2.7 В односторонньому порядку змінювати положення Договору та Умов шляхом розміщення їх Сайті.
  • 5.2.8 Відмовити або призупинити в наданні послуг у разі порушення Клієнтом покладених на нього обов’язків
    згідно з Договором та Умовами, у тому числі якщо Клієнтом вчинено дії, що мають ознаки адміністративного або
    кримінального правопорушення.
  • 5.2.9 Самостійно обирати або змінювати вид транспорту, маршрут перевезення, порядок перевезення
    Відправлення.
  • 5.2.10 Передоручити партнеру Виконавця здійснити відправку Відправлення зі Складу в країні Продавця від імені
    Клієнта.
  • 5.3. Обов’язки Клієнта:
  • 5.3.1 Ознайомитися з положеннями Договору та Умовами до моменту подачі Заявки на перевезення на сайті
    Виконавця.
  • 5.3.2 Здійснити своєчасну та повну оплату послуг Виконавця.
  • 5.3.3 Повідомити Виконавцю повну та правдиву інформацію про Відправлення.
  • 5.3.4 Надати Виконавцю повний перелік документів, що відповідає дійсності та є правдивим, який необхідний для
    належного надання послуг Виконавцем, у тому числі для здійснення митного оформлення Відправлення, та на вимогу
    Виконавця надати вміст Відправлення для огляду, у протилежному випадку Виконавець має право застосувати п.5.2.3
    цього Договору.
  • 5.3.5 Відшкодувати збитки Виконавця, які виникли як наслідок надання Клієнтом недостовірних даних про
    Відправлення.
  • 5.3.6 Запакувати Відправлення належним чином для його збереження під час транспортування та під час
    завантажувально-розвантажувальних робіт. Крім випадків де, пакування Товарів здійснюється Продавцем в якого
    Клієнт придбав Товар.
  • 5.4. Права Клієнта:
  • 5.4.1 На отримання послуг відповідно до умов Договору.
  • 5.4.2 Вимагати від Виконавця інформацію про надання останнім послуг, передбачених Договором.

6.  ЗАБОРОНЕНІ ДО ТРАНСПОРТУВАННЯ ВІДПРАВЛЕННЯ

  • 6.1. До перевезення приймаються Відправлення, що не містить Товари, заборонені до пересилання в міжнародних
    поштових та експрес-відправленнях, заборонені до авіаперевезень, а також Товари, експорт з Відправника або
    транзитних країн та/або імпорт в Україну яких заборонений законодавством.
  • 6.2. Відправлення не повинно містити будь-які предмети, заборонені відповідними положеннями законодавства
    України, країни Продавця/ Відправника або транзитних країн, міжнародними нормативними документами, в тому
    числі, але не обмежуючись:
  • 6.2.1 гроші (купюри, монети), банківські картки (незалежно, дебетові або кредитні), цінні папери, чеки, чекові
    книжки, облігації, лотерейні білети тощо;
  • 6.2.2 акумуляторні батареї літієво-іонні, металеві батареї, акумулятори (не сухі), сеґвеї, електромобілі,
    електромотоцикли, гіроскутери, гіроборди, павербанки, генератори, зарядні пристрої та ecoflow (відправляються за
    окремою домовленістю з наданням необхідних документів для безпеки перевезення тим чи іншим видом транспорту);
  • 6.2.3 дрони (квадрокоптери) (відправляються за окремою домовленістю з наданням необхідних документів для
    безпеки перевезення тим чи іншим видом транспорту);
  • 6.2.4 парфуми, косметика в аерозольних балонах;
  • 6.2.5 дорогоцінні метали, дорогоцінне та напівдорогоцінне каміння, ювелірні вироби;
  • 6.2.6 антикваріат (у т.ч. антикварні книги), вироби віком старше 100 років, твори мистецтва оригінального
    походження (не копії). Обов’язок доведення, що предмети не являються культурною цінністю, покладається виключно
    на Клієнта та за його рахунок;
  • 6.2.7 вогнепальна зброя всіх видів і боєприпаси до неї, пневматична зброя, холодна зброя та інші предмети,
    спеціально призначені для нападу та оборони, електронно-променева зброя усіх видів, електрошокові пристрої всіх
    видів, товари які імітують зброю. Обов’язок доведення, що Товар, який міститься у Відправленні не є холодною
    зброєю, покладається виключно на Клієнта та за його рахунок;
  • 6.2.8 вибухові речовини, сполуки, споряджені ними предмети, засоби підриву;
  • 6.2.9 легкозаймисті гази, не займисті і нетоксичні гази (рідкі кріогенні гази), токсичні гази;
  • 6.2.10 гази стиснені та скраплені для побутового і промислового використання;
  • 6.2.11 легкозаймисті рідини;
  • 6.2.12 займисті тверді речовини та речовини, що схильні до самочинного займання;
  • 6.2.13 отруйні та сильнодіючі речовини в будь-якому фізичному стані незалежно від форми та якості їх упаковки;
  • 6.2.14 їдкі та корозійні речовини
  • 6.2.15 радіоактивні речовини;
  • 6.2.16 інфекційні речовини, тобто речовини, що містять патогенні організми, що викликають захворювання людей
    або тварин;
  • 6.2.17 товари військового призначення та подвійного використання (відправляються за окремою домовленістю);
  • 6.2.18 печатки, автомобільні номерні знаки;
  • 6.2.19 живі тварини і рослини (в т.ч. живі дерева та інші рослини, цибулини; зернові культури; їстівні плоди і горіхи;
    насіння, плоди та зерна; лікарські рослини);
  • 6.2.20 хутро, шкури, опудала тварин, пір’я, слонова кістка і вироби з неї;
  • 6.2.21 порнографічні матеріали, контрафактна і фальсифікована продукція;
  • 6.2.22 людськи останки, людські органи, людські тканини, прах;
  • 6.2.23 наркотичні засоби, психотропні речовини, їх аналоги і прекурсори;
  • 6.2.24 лікарські засоби, біологічно активні добавки (БАДИ). Обов’язок отримання будь-яких дозволів, покладається
    виключно на Клієнта та за його рахунок;
  • 6.2.25 біологічно активні добавки;
  • 6.2.26 вживані особисті речі (одяг, взуття) в брудному стані;
  • 6.2.27 бувші у використанні (забруднені) автомобільні, авіаційні і т.п. запчастини;
  • 6.2.28 спеціальні технічні засоби негласного отримання інформації;
  • 6.2.29 браконьєрське приладдя;
  • 6.2.30 алкогольні напої, тютюн та тютюнові вироби, підакцизні Товари;
  • 6.2.31 підробки, репліки, копії товарів;
  • 6.2.32 продукти харчування, за винятком тих, які відповідають одночасно всім наступним вимогам:
    – фактична вага продуктів, адресованих фізичним особам, становить не більше 10 кілограм;
    – продукти відправляються в упаковці виробника і упаковка не відкривалася;
    – продукти не вимагають дотримання особливого температурного режиму (відмінного від кімнатної
    температури);непромарковані контейнери, які містять рідину (за винятком безалкогольних напоїв в упаковці
    виробника, яка не відчинялася)
  • 6.2.33 будь які рідини, включаючи косметичні продукти, шампуні, гелі та креми (відправляються за окремою
    домовленістю з наданням документі про безпеку при перевезенні);
  • 6.2.34 метали та металобрухт;
  • 6.2.35 видавнича продукція, що виготовлена в Росії, Білорусі або на тимчасово окупованій частині України, а також
    книжки, що містять твори, автори яких є або були у будь-який період після 1991 року громадянами Росії, за винятком
    колишніх громадян, які є (або на момент смерті були) громадянами України і не мають (на момент смерті не мали)
    громадянства держави-агресора;
  • 6.2.36 інші предмети, заборонені до вивозу з країни Відправника, ввезення в Україну та/або транзитних країн
    відповідно до законодавства таких країн.
  • 6.3. Забороняються до пересилання у Відправленнях вкладення, які можуть становити загрозу життю та здоров’ю
    людей, призводити до знищення чи псування (пошкодження) інших Відправлень та обладнання.
  • 6.4. Виконавець залишає за собою право, без будь-якої відповідальності та подальших претензій зі сторони
    Клієнта, відмовитись або зупинити надання послуг щодо небезпечних для перевезення або заборонених
    законодавством відправлень. Клієнт зобов’язаний і згодний відшкодувати Виконавцю будь-які витрати, понесені у
    зв’язку з нанесеною шкодою через упаковку або вміст Відправлення за перевезення заборонених Відправлень
    законодавством.
  • 6.5. Виконавець зберігає за собою право на свій розсуд відмовляти в перевезенні будь-якого Відправлення.
  • 6.6. Клієнт має сплачувати та відшкодовувати Виконавцю будь-які обґрунтовані витрати (включаючи витрати на
    зберігання та додаткові послуги) нанесені Виконавцю, будь-які збитки, податки та митні збори, які може понести
    Виконавець, та усі претензії, висунуті проти Виконавця внаслідок того, що Відправлення не відповідає будь-якому
    обмеженню, умовам і заявам, наведеним в Договорі, або внаслідок будь-якої відмови від перевезення або його
    призупинення з боку Виконавця.
  • 6.7. Якщо Клієнт придбав Товар у Продавця, що відповідає будь-якому обмеженню викладених в Договорі та/або
    Умовах, Виконавець не відшкодовує будь-які збитки, які Клієнт може понести в зв’язку з перевезенням такого
    Відправлення (Товару) та у випадку призупинення перевезення Виконавцем на підставі, передбаченій чинним
    Договором та/або Умовами, Клієнт не може претендувати на будь-яке відшкодування.
  • 6.8. У випадку пересилання Відправлення, вміст яких вимагає надання та/або отримання дозволів органів
    державної влади країни Відправника та/або Одержувача та/або транзитних країн, обов’язок отримання таких дозволів,
    які необхідні для митного оформлення, покладається виключно на Одержувача або Відправника та за його рахунок.
  • 6.9. Передаючи Відправлення для транспортування Виконавцю, Клієнт/Відправник підтверджує що Відправлення
    не містить небезпечних або заборонених до перевезення предметів у відповідності до цього розділу. Виконавець має
    право перевірити вміст Відправлення. У разі виникнення у Клієнта/Відправника сумнівів стосовно збереження
    Відправлення в процесі транспортування, Клієнт/Відправник повинен поінформувати Виконавця та звернутися із
    запитом щодо можливості перевезення Відправлення з урахуванням особливостей Відправлення. Якщо Відправник
    не проінформував Виконавця про зазначені особливості, шляхом направлення листа, вважається, що Відправлення не
    містить предметів, які є небезпечними, забороненими або такими, що не допускаються до перевезення Виконавцем.
  • 6.10. Клієнт несе відповідальність за будь-які прямі або непрямі збитки, що виникають у зв’язку з відвантаженням
    Відправлень, які не допускаються до транспортування згідно з цим розділом або у випадках, коли Виконавець не було
    належним чином поінформовано про особливості транспортування Відправлення.
  • 6.11. У разі порушення Клієнтом умов, зазначених у розділі 6 цього Договору, будь-яка відповідальність за втрату
    або пошкодження з боку Виконавця виключається.
  • 6.12. Виконавець залишає за собою право, без будь-якої відповідальності та подальших претензій зі сторони
    Клієнта, відмовитися приймати або зупинити надання послуги щодо небезпечних для перевезення або заборонених
    законодавством, правилами Виконавця чи правилами третіх осіб (що залучаються Виконавцем для виконання своїх
    зобов’язань перед Клієнтом) Відправлень.
  • 6.13. Якщо Клієнт передає Виконавцю Відправлення, яке не відповідає цьому Договору, або не відповідає чинному
    законодавству України, країни Відправника та/або транзитних країн, Виконавець не відшкодовує будь-які збитки, які
    Відправник може понести в зв’язку з перевезенням Виконавцем такого Відправлення, включаючи провізну плату.

7.  ПЕРЕВІРКА БЕЗПЕКИ ВІДПРАВЛЕНЬ

  • 7.1. Виконавець має право здійснювати перевірку Відправлень на предмет їх відповідності умовам безпеки та
    відсутності заборонених до транспортування предметів згідно цього Договору. Перевірка безпеки здійснюється
    шляхом використання рентгенівських променів або шляхом розкриття Відправлення. Клієнт безумовно погоджується
    з такими перевірками безпеки Відправлень.
  • 7.2. Якщо за результатами перевірки безпеки Відправлення, яке передбачало розкриття Відправлення виявлено,
    що вміст не є небезпечним або забороненим до перевезення, таке відправлення належним чином упаковується та
    продовжує рух на адресу Клієнта/Одержувача.
  • 7.3. Якщо під час перевірки безпеки відправлення буде з’ясовано, що вміст Відправлення є таким, що
    заборонений, небезпечний або не допускається до перевезення, Виконавець має право відмовитися від подальшого
    транспортування такого Відправлення з обов’язковим інформуванням Клієнта про таку відмову. Клієнт повинен
    негайно здійснити забір Відправлення за власний рахунок. Якщо вміст Відправлення вказує на ознаки вчинення
    кримінального правопорушення, Виконавець має право повідомити про це правоохоронні органи або інші компетентні
    органи державної влади.
  • 7.4. Виконавець не несе відповідальності за прямі або не прямі збитки, які спричинені пошкодженнями в
    результаті перевірок безпеки Відправлень, відповідно до умов цього розділу.

8.  ВАРТІСТЬ ПОСЛУГ (ТАРИФИ) ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ

  • 8.1. Вартість послуг та додаткових послуг Виконавця за цим Договором визначається відповідно до тарифів,
    розміщених на Сайті.
  • 8.2. Відправлення передається Клієнту після повної оплати послуг Виконавця і компенсації сплачених митних
    зборів, податків та митно-брокерських послуг, якщо такі підлягають сплаті.
  • 8.3. Оплата вартості послуг здійснюється Клієнтом/Платником згідно виставлених рахунків.
  • 8.4. Тарифи можуть змінюватися Виконавцем в односторонньому порядку шляхом розміщення змінених тарифів
    на Сайті.
  • 8.5. Будь-які комісії з платежів Клієнта/Платника оплачуються за рахунок Клієнта/Платника.
  • 8.6. Послуги вважаються оплаченими з моменту зарахування грошових коштів на відповідний рахунок.
  • 8.7. Клієнт погоджується з правилами формування тарифів, які викладені на Сайті. Тарифи викладені на Сайті
    можуть включати тарифи партнерів Виконавця.
  • 8.8. Оплата послуг та/або частини послуг, може здійснюватися Клієнтом, на рахунки підрядників/партнерів
    Виконавця.

9.  МИТНИЙ ОГЛЯД І МИТНЕ ОФОРМЛЕННЯ

  • 9.1. Сума безмитного ввезення встановлюється законодавством України і становить 150 Євро.
  • 9.2. Клієнт надає Виконавцю право від його імені здійснювати митне оформлення придбаних ним Товарів і
    погоджується з передачею для цих цілей його персональних даних та документів митним та іншим державним
    органам, а також третім особам, яких Виконавець залучає з метою надання послуг за Договором.
  • 9.3. Без сплати митних платежів здійснюється доставка Товарів, призначених для особистого користування, які не
    мають комерційного характеру, сукупна вартість яких на момент перетину Відправленням митного кордону України
    не перевищує суму безмитного ввезення (від одного Продавця на одного Клієнта/Одержувача/Декларанта в одному
    Відправленні).
  • 9.4. Якщо вартість Товарів, що містяться у Відправлені, на дату перетину митного кордону України перевищує
    суму безмитного ввезення, Виконавець від імені Клієнта, сплачує відповідні митні платежі, податки та митно-брокерські послуги на суму перевищення, які Клієнт сплачує (компенсує) Виконавцю згідно п.8.2 цього Договору.
  • 9.5. Митний орган для цілей оподаткування може підсумовувати вартість:
  • 9.5.1 Товарів, що пересилаються від одного Продавця на одного Клієнта/Одержувача/Декларанта по одному
    товарно-транспортному документі (в одному Відправленні);
  • 9.5.2 Товарів, які прибули на митницю протягом однієї доби (незалежно від одного або декількох Продавців).
  • 9.6. Якщо загальна вартість таких Товарів перевищує суму безмитного ввезення, вони обкладаються митом на
    суму перевищення.
  • 9.7. Для підтвердження дійсної вартості Товарів Клієнт може надати Виконавцю додаткові документи: банківські
    виписки, листи підтвердження оплати з інтернет-магазину та ін.
  • 9.8. Якщо митними органами буде виявлено, що Клієнт помилково чи навмисне вказав завищену або занижену
    вартість Товарів, що містяться у Відправлені, на дату перетину митного кордону України та/або транзитних країн,
    Виконавець має право відмовити Клієнту у наданні послуг з митного оформлення таких Відправлень.
  • 9.9. На вимогу митних органів Виконавець може вимагати, а Клієнт зобов’язується надати додаткову інформацію
    та документи для здійснення митного оформлення Відправлення.
  • 9.10. Якщо митним органом під час митного оформлення буде виявлено, що Відправлення містить предмети,
    заборонені до пересилання, а також у разі неподання Клієнтом в повному обсязі документів та відомостей, необхідних
    для митного оформлення, Виконавець інформує Клієнта по E-mail або телефоном або Особистий кабінет, про
    неможливість здійснення доставки такого Відправлення.
  • 9.11. Клієнт погоджується з тим, що нижче вказані дії свідчать про відмову Клієнта від права власності на
    Відправлення Клієнта на користь Виконавця згідно ст. 347 Цивільного Кодексу України, а також з тим, що Клієнт не
    має жодних претензій до Виконавця, якщо Відправлення Клієнта не пройшло митне оформлення та у відповідності до
    чинного митного законодавства України було повернуто Відправнику та/або Продавцю в результаті наступних дій чи
    бездіяльності Клієнта:
  • 9.11.1 Клієнт відмовився від послуг митного оформлення;
  • 9.11.2 Клієнтом не вчинено дій, які необхідні для здійснення митного оформлення (не надано документи, надано не
    повний комплект документів, тощо);
  • 9.11.3 З Клієнтом відсутній зв’язок протягом строку, що надається для митного оформлення;
  • 9.11.4 У Відправленні Клієнта виявлено Товар, заборонений до ввезення на територію України та/або транзитних
    країн згідно цього Договору та чинного законодавства України та/або транзитних країн.
  • 9.11.5 У відповідності до вищезазначеного Виконавець не несе відповідальність за збереження відправлення та має
    право розпорядитися невитребуваним відправленням на власний розсуд, зокрема з метою покриття витрат, пов’язаних
    із наданням послуг.
  • 9.12. Клієнт, у разі відмови в митному оформленні, інформує Виконавця щодо розпорядженням таким
    Відправлення:
  • 9.12.1 утилізувати Відправлення за рахунок Клієнта.
  • 9.13. У випадку ненадання інформації Клієнтом протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту його повідомлення,
    Виконавець має право самостійно розпорядитися Відправленням одним із зазначених вище способів.

10.  ЗБЕРІГАННЯ

  • 10.1. Кількість днів «безкоштовного» зберігання (вартість зберігання врахована у вартість доставки) з моменту
    прибуття Відправлення на склад Виконавця або відділення поштових служб, а також кількість гарантованих спроб
    доставки Відправлення.
  • 10.2. Термін безкоштовного зберігання на складі Виконавця в Україні складає 14 днів.
  • 10.3. Термін безкоштовного зберігання на складі в країні Продавця складає 14 днів.
  • 10.4. Після останнього дня безкоштовного зберігання (останньої спроби доставки), Відправлення повертається на
    склад Виконавця для подальшого зберігання. Зберігання Відправлення може бути подовжено з ініціативи Клієнта.
  • 10.5. Клієнт повинен протягом строків (термінів), встановлених чинним законодавством та цим Договором,
    провести митне оформлення Відправлення самостійно або замовити відповідну послугу у Виконавця. У випадку не
    проведення Клієнтом/Одержувачем/Декларантом митного оформлення Відправлення, Виконавець залишає за собою
    право повернути таке Відправлення Відправнику. При цьому витрати, пов’язані з поверненням Відправлення,
    сплачуються Клієнтом.
  • 10.6. У випадку не відповідності та/або невиконання Клієнтом вимог Договору, в тому числі не надання відповідної
    інформації та/або невчинення будь-яких інших дій, впродовж 30 (тридцяти) календарних днів з моменту надходження
    Відправлення на склад Виконавця або Склад країни Продавця, Виконавець не несе відповідальність за збереження
    Відправлення та має право розпорядитися Відправленням на власний розсуд, зокрема з метою покриття витрат,
    пов’язаних із наданням послуг, при цьому, Клієнт підтверджує відсутність будь-яких претензій до Виконавця у зв’язку
    із вищезазначеним.
  • 10.7. У випадку знаходження Відправлення на складі Виконавця чи на Складі в країні Відправника в наслідок
    інструкцій Клієнта впродовж більше ніж 14 (чотирнадцяти) календарних днів (без урахування п. 10.2, 10.3 цього
    Договору) з моменту затримки клієнтом Відправлення на складі Виконавця чи на Складі в країні Продавця,
    Виконавець має право на 15 (п’ятнадцятий) календарний день поновити транспортування Відправлення до пункту
    призначення без додаткового, попереднього інформування Клієнта та без попереднього узгодження з Клієнтом. При
    цьому, Клієнт підтверджує відсутність будь-яких претензій до Виконавця у зв’язку із вищезазначеним і зобов’язується
    виконати свої зобов’язання згідно цього Договору, Умов надання послуг та чинного законодавства.
  • 10.8. Строк зберігання Відправлення під митним контролем в Україні не може перевищувати 30 календарних днів.
    У випадку ненадання Клієнтом документів та/або невчинення будь-яких інших дій, необхідних для митного
    оформлення Відправлення протягом 25 календарних днів з моменту потрапляння Відправлення на митницю, такі
    Відправлення підлягають вивезенню за межі України

11.  РОЗКРИТТЯ, ПОВЕРНЕННЯ, ВИКОРИСТАННЯ ТА УТИЛІЗАЦІЯ ВІДПРАВЛЕНЬ

  • 11.1. Виконавець має право розкрити, повернути, використати на власний розсуд або утилізувати Відправлення у
    відповідності до нижчезазначеного.
  • 11.2. Виконавець має право розкрити Відправлення для наступних цілей:
  • 11.2.1 З метою збереження вмісту пошкодженого Відправлення;
  • 11.2.2 З метою ідентифікації Одержувача або Відправника, якщо це не може бути встановлено іншими способами;
  • 11.2.3 з метою зменшення ваги та/або збереження цілісності відправлення, а також розкривати Відправлення на
    будь-якому етапі перевезення з метою перевірки вмісту на відповідність вимогам до Відправлення.
  • 11.2.4 З метою усунення ризиків, які можуть бути спричинені Відправленням, відносно будь-яких осіб або їх майна;
  • 11.2.5 З метою перевірки на предмет дотримання законодавчих вимог та розпоряджень органів державної влади.
  • 11.3. Відправлення вважається невитребуваним, Клієнт не відповідає на запити Виконавця щодо подальших
    інструкцій або не здійснив забір Відправлення протягом 30 календарних днів або протягом іншого, заздалегідь
    визначеного та поінформованого з боку Виконавця строку, за допомогою засобів зв’язку.
  • 11.4. Для невитребуваних Відправлень, що зберігаються Виконавцем:
  • 11.4.1 Клієнт підтверджує, що відсутність вищезазначених дій з його боку стосовно Відправлення протягом
    вказаного строку свідчить про те, що Клієнт відмовився від права власності на зазначене Відправлення на користь
    Виконавця.
  • 11.4.2 Виконавець набуває право власності на зазначені Відправлення. Виконавець набуває право власності на
    Відправлення за вартістю зазначеною в інвойсі або інших документах.
  • 11.5. Відповідальність за збереження Відправлення та право розпорядитися на власний розсуд невитребуваним
    Відправленням або таким, що неможливо доставити, згідно п. 11.7, зокрема з метою покриття витрат, пов’язаних із
    наданням послуг, без попереднього погодження з відправником, внаслідок наступних обставин:
  • 11.5.1 відправлення містить харчові продукти (це положення застосовується при експорті від фізичних осіб);
  • 11.5.2 вміст Відправлення швидко псується;
  • 11.5.3 стан Відправлення обґрунтовує таку дію;
  • 11.5.4 вартість вмісту Відправлення не виправдовує вартість затрат на його зберігання;
  • 11.5.5 вміст Відправлення несе небезпеку для людей або майна;
  • 11.6. Клієнт/Відправник несе відповідальність за відшкодування Виконавцю за всі витрати, які понесені
    Виконавцем в результаті відкриття та/або використання та/або знищення та/або повернення Відправлення із-за
    кордону.
  • 11.7. Випадки, в яких Відправлення вважається таким, яке неможливо доставити (в тому числі, але не виключно):
  • 11.7.1 Відправлення не доставлене на адресу після декількох спроб доставки.
  • 11.7.2 Вміст Відправлення заборонений законодавством країни та цими правилами.
  • 11.7.3 Відправлення не розмитнене протягом 30 календарних днів.
  • 11.7.4 Складна політична ситуація країни.
  • 11.7.5 Відправлення з пошкодженням, що не підлягає подальшому транспортуванню.
  • 11.7.6 Отримано відмова Клієнта/Одержувача від одержання Відправлення.
  • 11.7.7 Відправлення не витребуване Клієнтом/Одержувачем.
  • 11.8. У випадках, описаних вище (за виключенням заборонених, небезпечних та пошкоджених Відправлень)
    Виконавець за погодженням Клієнта здійснює повернення чи утилізацію даного Відправлення. При цьому Клієнт
    зобов’язується сплатити будь-які понесені Виконавцем витрати у зв’язку з поверненням чи утилізацією.
  • 11.9. Якщо погодження та гарантіюоплати Клієнта на повернення не одержані, впродовж 30 календарних днів після
    прибуття Відправлення на склад Виконавця, Виконавець залишає за собою право розпоряджатися Відправленням на
    власний розсуд без будь-якої відповідальності перед Відправником та/або Одержувачем.

12.  СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ

  • 12.1. Договір набуває чинності після вчинення Клієнтом наступних дій:
  • 12.1.1 подання Заявки на перевезення в порядку визначеному цим Договором та Умовами.
  • 12.2. Договір діє до повного виконання Сторонами зобов’язань за Договором.

13.  ПРЕД’ЯВЛЕННЯ ПРЕТЕНЗІЙ ТА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН

  • 13.1. За неналежне та несвоєчасне виконання своїх зобов’язань по цьому Договору Сторони несуть
    відповідальність, визначену в цьому Договорі, Умовами надання послуг зазначеними на сторінках послуг на сайті
    Виконавця та/або чинним законодавством України, законодавством країн відправлення та транзитних країн.
  • 13.2. Виконавець не несе відповідальність за порушення строків доставки або не доставку Відправлення, що
    затримані та/або вилучені митними/правоохоронними органами країни Відправника, Одержувача, та/або транзитних
    країн, з перелічених, проте не обмежуючись такими, підстав:
  • 13.2.1 Відправлення визнаються митними органами як партія Товару, сумарна вартість яких перевищує 150 Євро
    або їх еквівалент;
  • 13.2.2 Відправлення містять об’єкти права інтелектуальної власності, які включено до митного реєстру об’єктів
    права інтелектуальної власності країни Відправлення, Одержувача та/або транзитних країн;
  • 13.2.3 Відправлення містять копії, підробки товарів;
  • 13.2.4 Відправлення містять об’єкти, які відносяться до переліку заборонених Виконавцем та переліку заборонених
    до вивезення/ввезення/транзиту на таких територіях як територіях країн відправлення, отримання та транзитних
    країнах згідно законодавства та нормативних актів таких країн.
  • 13.2.5 Інформація по Декларанта, Одержувача, Платника є недостоврнію.
  • 13.2.6 Дії митних та інших державних органів, які спричинені обставинами, що знаходяться поза межами
    відповідальності Виконавця.
  • 13.2.7 Порушення Клієнтом, Одержувачем, Відправником, Декларантом умов зазначених цьому Договорі, Умов
    надання послуг зазначених на сторінках послуг на сайті Виконавця та/або чинним законодавством України,
    законодавством країн відправлення та транзитних країн.
  • 13.3. Клієнт несе відповідальність за надання недостовірної інформації про Відправлення, документів для
    оформлення Відправлення, що не є достовірними в порядку визначеним митним законодавством країни Продавця,
    Одержувача, Відправника та/або транзитних країн.
  • 13.4. У випадку розгляду претензій, в т. ч. з метою визначення підстав, порядку та розміру відшкодування збитків
    Клієнту:
  • 13.4.1 При міжнародному повітряному перевезенні застосовуються положення:
  • 13.4.1.1 Варшавська конвенція (1929), Гаазький протокол (1955), Гвадалахарська конвенція (1961), Монреальська
    конвенція (1999), Чиказька конвенція (1944) з її додатками (Annexes), міжнародні стандарти ІКАО (SARPs) та правила
    ІАТА (зокрема Dangerous Goods Regulations та інші спеціалізовані норми) з усіма змінами та доповненнями.
  • 13.4.1.2 При застосуванні конвенцій, положення Монреальської конвенції мають переважну силу над положеннями
    Варшавської конвенції.
  • 13.4.2 Міжнародні та європейські автомобільні перевезення регулюються Конвенцією про договір міжнародного
    дорожнього перевезення вантажів (КДПВ/CMR, 1956) з Протоколом 1978 року, Європейською угодою про міжнародні
    перевезення небезпечних вантажів автомобільним транспортом (ДОПНВ/ADR, 1957), Конвенцією про дорожній рух
    (Віденська, 1968) та Конвенцією про дорожні знаки і сигнали (1968), Європейською угодою щодо праці екіпажів
    транспортних засобів, що здійснюють міжнародні автомобільні перевезення (AETR, 1970), а також регламентами та
    директивами ЄС (зокрема 1071/2009, 1072/2009, 1073/2009, 561/2006 та Регламентом ЄС №165/2014 про тахографи).
  • 13.4.3 Міжнародні морські перевезення регулюються Гаазькими правилами (1924) та Гаазько-Вісбійським
    протоколом (1968), Гамбурзькими правилами (1978), Роттердамськими правилами (2008), Міжнародною конвенцією
    з охорони людського життя на морі (SOLAS, 1974) з Міжнародним кодексом управління безпекою (ISM Code) та
    Кодексом з охорони суден і портових засобів (ISPS Code), Міжнародною конвенцією про підготовку і дипломування
    моряків та несення вахти (STCW, 1978), Міжнародною конвенцією про запобігання забрудненню з суден (MARPOL,
    1973/78) з її додатками, Конвенцією про цивільну відповідальність за шкоду від забруднення нафтою (CLC, 1969) та
    Фондовою конвенцією (1971), Конвенцією про перевезення небезпечних і шкідливих речовин морем (HNS, 1996), а
    також міжнародними правилами торгівлі Інкотермс та рекомендаціями УНІДРУА і ЮНСІТРАЛ.
  • 13.4.4 Міжнародні мультимодальні перевезення регулюються Конвенцією ООН про міжнародні змішані
    перевезення вантажів (Женева, 1980), Роттердамськими правилами (2008), які охоплюють перевезення «від дверей до
    дверей», Гамбурзькими правилами (1978) у частині морського етапу транспортування, Угодою про міжнародні
    вантажні сполучення (SMGS) та Угодою про міжнародні пасажирські сполучення (SMPS), а також стандартами та
    рекомендаціями ЮНСІТРАЛ, УНКТАД, ЄЕК ООН і Правилами ІНКОТЕРМС.
  • 13.4.5 У випадку змішаних, мультимодальних перевезень, що здійснюються різними видами транспорту, положення
    конвенцій застосовуються у відповідності до виду перевезення з урахуванням передбачених конвенціями
    особливостей.
  • 13.4.6 Якщо положення однієї з конвенцій не застосовуються, Виконавець та Клієнт керуватимуться нормами
    відповідного національного законодавства.
  • 13.4.7. У випадку розгляду претензій, в т. ч. з метою визначення підстав, порядку та розміру відшкодування збитків
    Клієнту додатково застосовуються правила які визначаються на сайті Виконавця на сторінках послуг.
  • 13.5. Про усі претензії стосовно втрати, пошкодження, підміни відправлень Виконавець має повідомлятися в
    момент отримання відправлення з додатковим застосовуються правил, що визначені на сайті Виконавця на сторінках
    послуг (об’єми пошкоджень та/або втрат, підміна).
  • 13.6. Про усі претензії, що стосуються порушень умов цього Договору, затримок, Виконавець має повідомлятися в
    строк не пізніше 30 календарних днів з моменту отримання Виконавцем Відправлення для авіаперевезення та
    мультимодального перевезення авіаційним та автомобільним транспортом; 100 днів з моменту отримання Виконавцем
    Відправлення для морського перевезення та мультимодального перевезення морським та автомобільним транспортом.
    Претензія подається письмово на електронну адресу Виконавця та має обов’язково містити наступні дані: дата
    складання; номери заявок, номери міжнародних-експрес накладних, за якими подаються претензійні вимоги; детальні
    причини подачі претензії по кожній заявці, міжнародній-експрес накладній, електронний підпис Клієнта. Разом з
    претензією Клієнт надає інвойс та банківську виписку (з печаткою банку) на підтвердження вартості та оплати Товару.
    Виконавець має право запросити у Клієнта інші документи, що потрібні для розгляду претензії.
  • 13.7. Відповідальність Виконавця:
  • 13.7.1. Виконавець несе відповідальність за повну або часткову втрату Відправлення або за його пошкодження, які
    сталися з моменту отримання Відправлення від Відправника до прийняття Клієнтом/Одержувачем. Відповідальність
    поширюється на втрату посилок з вини MPS Express у таких випадках: втрата посилок на складах з якими співпрацює
    Виконавець (окрім складів в аеропортах, морських портах, митних складах), втрата під час транспортування
    автотранспортом до портів або від них, втрата на транзитних складах. Відповідальність за повну або часткову втрату
    Відправлення або за його пошкодження на складах в аеропортах, морських портах, митних складах регулюється
    міжнародними конвенціями та договорами.
  • 13.7.2. Виконавець не несе відповідальності за невідповідність вмісту посилок, заниження вартості товарів, наявність
    заборонених предметів, виявлення комерційних партій або інші порушення митного законодавства в країнах
    відправлення, транзиту та призначення. У разі затримки, конфіскації посилок митними органами або нарахування
    додаткових митних зборів MPS Express не компенсує такі витрати.
  • 13.7.3. Виконавець не несе відповідальності за затримки в доставці через перевірки митними органами в країнах
    відправлення, транзиту та призначення. Затримки в доставці внаслідок перевірки митними органами не вважається
    втратою відправлень.
  • 13.7.4. Виконавець не несе відповідальності за дії суміжних служб та сервісів, що використовуються для надання
    послуг Клієнту, але не належать Виконавцю, у тому числі, але не виключно: банків, поштових служб, інтернетпровайдерів, поштових сервісів, платіжних систем тощо, а також за дії Продавця стосовно Товару (зокрема, у частині
    пакування Продавцем в одному Відправленні Товарів, які були замовлені/сплачені Клієнтом та іншими особами, а
    також у частині відправлення Продавцем одним Відправленням Товарів, що були замовлені/сплачені Клієнтом та/або
    іншими особами). Статус доставки Відправлення, що надається кур’єрськими (поштовими) службами в країні
    Продавця не підтверджує факт надходження (доставки) на склад в країні Продавця.
  • 13.7.5. У разі повної втрати або пошкодження Відправлення/Товару з вини Виконавця, Виконавець повертає суму, що
    дорівнює його оголошеній вартості (задекларована вартість), але не більше фактичної вартості Відправлення/Товару
    з врахуванням умов відповідальності. Свідомо або помилково завищена вартість товарів не приймається до
    компенсації. У випадку якщо умови компенсації, що визначені на сайті Виконавця на сторінках послуг відрізняються
    від умов цього пункту, застосовуються умови що визначені на сайті Виконавця на сторінках послуг.
  • 13.7.6. У разі часткової втрати або пошкодження Відправлення/Товару з вини Виконавця, Виконавець повертає
    Клієнту відповідну частину оголошеної вартості Відправлення/Товару.
  • 13.7.7. Сума, що підлягає компенсації, розраховується в гривнях за курсом НБУ на день сплати компенсації.
  • 13.7.8. Якщо, відповідно до підпунктів 13.4.1. – 13.4.5., до регулювання відносин застосовуються положення однієї з
    конвенцій – відповідальність Виконавця встановлюється та обмежується положеннями відповідної конвенції.
  • 13.7.9. Крім випадків, коли положення конвенцій, визначених підпунктами 13.4.1., 13.4.5., або норми відповідного
    національного законодавства, згідно підпункту 13.4.6., вимагають іншого, Виконавець не несе відповідальності:
  • 13.7.9.1 за пошкодження Відправлення без упаковки або в упаковці, що не забезпечує його цілісності чи не відповідає
    особливостям Відправлення;
  • 13.7.9.2 за цілісність, збереженість (схоронність) Відправлення або його нестачу у випадку, якщо Відправлення
    передається Клієнту в цілій/неушкодженій упаковці, а також, якщо виявлені пошкодження упаковки не збігаються з
    пошкодженнями Відправлення;
  • 13.7.9.3 за дотримання температурного режиму під час транспортування Відправлення;
  • 13.7.9.4 за такі збитки як: витрати на альтеративне транспортування, втрата прибутку, моральна шкода, втрата
    комерційних можливостей або доходу, що були завдані внаслідок невикористання Відправлення у зв’язку з будь-якою
    його втратою, пошкодженням або затримкою доставки;
  • 13.7.9.5 якщо втрата Відправлення, його пошкодження чи затримка його доставки стались внаслідок дій, та/або
    інструкцій Клієнта;
  • 13.7.9.6 за шкоду, заподіяну внаслідок затримки, якщо доведе, що він, його службовці та агенти вжили всіх заходів,
    які могли б бути необхідними для того, щоб уникнути шкоди, або що для нього чи для них було неможливо вжити
    таких заходів;
  • 13.7.9.7 у випадку донарахування Клієнту після митного оформлення Відправлення та випуску Відправлення під
    певний митний режим митних зборів, податків (у зв’язку зі зміною ставок мита, митних зборів та розмірів інших
    митних платежів, вимог нормативних документів та з інших підстав), а також у разі застосування до Клієнта сум
    фінансових санкцій у зв’язку із несвоєчасною оплатою вказаних податків, митних зборів та платежів;
  • 13.7.9.8 за збитки, понесенні Клієнтом до чи після митного оформлення Відправлення, зокрема у разі виявлення після
    митного оформлення митним органом недобору митних податків та зборів, а також у разі ненадання Клієнтом у
    повному обсязі документів та відомостей, необхідних для митного оформлення;
  • 13.7.9.9 за виявлення митним органом випадків здійснення Клієнтом контрабанди і інших злочинів у сфері митної
    справи, а також порушення митних правил, у тому числі при перевірці його фінансово- господарської діяльності, і
    повідомлення ним свідомо недостовірних відомостей при оформленні митних або інших документів;
  • 13.7.9.10 якщо вміст Відправлення складався з будь–яких заборонених предметів, навіть якщо Виконавець
    помилково прийняв таке Відправлення;
  • 13.7.9.11 за відмову від сплати будь-яких незаконних платежів на користь Клієнта;
  • 13.7.9.12 за дії чи бездіяльність Клієнта, які порушують вимоги законодавчих та нормативно-правових актів
    України, країни відправки та/або транзитних країн до, під час чи після митного оформлення;
  • 13.7.9.13 за відмову у наданні послуг стосовно певних Відправлень Клієнта або стосовно усіх Відправлень
    Клієнта у випадку ненадання або несвоєчасного надання Клієнтом всіх необхідних документів для митного
    оформлення, надання Клієнтом неповної та/або недостовірної інформації та документів, виявлення порушення
    законодавства країни Продавця, Відправника та/або Одержувача, в тому числі транзитних країн та/або іншого
    застосовного законодавства з боку Клієнта, а також у разі, коли у Виконавця є достатні підстави вважати, що дії або
    бездіяльність Клієнта не відповідають законодавству, можуть привести до кримінальної або інших видів
    відповідальності, передбачених законодавством України та/або іншим застосовним законодавством країн Продавця,
    Відправника та/або Одержувача, в тому числі транзитних країн;
  • 13.7.9.14 за Товари, придбані Клієнтом (їх якість, комплектацію, відповідність заявленим Продавцем
    характеристикам і т.д.);
  • 13.7.9.15 за терміни доставки Відправлення/Товару від Продавця на склад в країні Продавця;
  • 13.7.9.16 за збереження і доставку Відправлення, в разі якщо Клієнт та/або Продавець вказав неповну або
    недостовірну інформацію: відсутній опис Товару, не зазначена або свідомо занижена вартість Товару, адреса складу
    в країні Продавця вказано неправильно, з помилкою або зазначений не повністю, будь то з вини Клієнта та/або
    Продавця, і т. д.
  • 13.7.9.17 за дії будь-яких митних органів, в тому числі, але не виключно країни Продавця, Відправника та/або
    Одержувача, транзитних країн або інших уповноважених органів у випадках порушення Клієнтом законодавства,
    положень Договору та/або Умов;
  • 13.7.9.18 у випадку нарахування Клієнту митних податків, зборів за результатами підсумовування вартості
    Товарів згідно п. 9.5.
  • 13.7.9.19 за терміни доставки Відправлень, а також нарахування Клієнту митних податків/зборів країною
    призначення, якщо адреса доставки, надана Виконавцем, не збігається з країною місцезнаходження (фізична або
    юридична адреса) Продавця у якого Клієнт придбав Товар. Всі витрати, пов’язані з доставкою Відправлення до одного
    зі складів Виконавця, які зазначені в Умовах та/або в Договорі, повністю покладається на Клієнта.
  • 13.7.9.20 Відповідальність Виконавця за збереження Відправлення припиняється з моменту його видачі
    Клієнту або передачі суміжним службам та сервісам.
  • 13.8. Відповідальність Клієнта:
  • 13.8.1. Клієнт відповідає за всі негативні наслідки (розбиття Відправлення, поломку, деформацію та ін.) у разі
    використання Продавцем/Клієнтом неналежної упаковки Відправлення (упаковки, що не відповідає особливостям
    Відправлення, його вазі або встановленим стандартам, технічним умовам та вимогам до упаковки Відправлення) та
    відсутності спеціального маркування.
  • 13.8.2. У випадку, якщо передане Продавцем та/або Клієнтом Відправлення містило отруйні, радіоактивні чи хімічні
    речовини, кислоти або інші небезпечні сполуки, Клієнт несе повну відповідальність за збитки, завдані третім особам,
    Відправлення яких перевозилися або зберігалися разом з Відправленням Клієнта.
  • 13.8.3. По Відправленнях, що підлягають обкладанню митними зборами Клієнт несе відповідальність за наявність,
    комплектність і повноту документації, необхідної для митного оформлення.
  • 13.8.4. У разі застосування до Виконавця, його посадових осіб або до третіх осіб фінансових санкцій, штрафів, інших
    видів фінансової відповідальності, передбачених Митним кодексом України та іншими нормативними актами
    України, в тому числі Митним кодексом та іншими нормативними актами транзитних країн, у зв’язку з наданням
    Клієнтом неповної та/або недостовірної інформації та документів, здійснення інших порушень з боку Клієнта, а також
    у зв’язку з несвоєчасним наданням Клієнтом необхідних для декларування документів та інформації, Клієнт несе
    відповідальність перед Виконавцем у вигляді штрафу у розмірі суми, що дорівнює сумі фінансової санкції,
    застосованої до Виконавця, або сумі штрафу, накладеного на посадову особу Виконавця або до третіх осіб, або сумі
    інших видів фінансової відповідальності, застосованих до Виконавця, його посадових осіб або до третіх осіб.
  • 13.8.5. Якщо під час видачі Відправлення Сторонами буде виявлено пошкоджене Відправлення або Відправлення,
    якого не вистачає в цілій (неушкодженій) упаковці, відповідальність за будь-які пошкодження, нестачу або відсутність
    вмісту Відправлення всередині упаковки покладається на Продавця та/або Відправника.
  • 13.8.6. У випадку несвоєчасної компенсації митних платежів сплачених Виконавцем за Клієнта, Клієнт надає
    Виконавцю право утримувати Відправлення, до моменту погашення заборгованості по сплаті компенсації за митні
    платежі. Якщо затримка компенсації продовжується більш як 3 календарних дні, з дня повідомлення Клієнта про
    необхідність такої компенсації, Виконавець має право продати Відправлення і за рахунок коштів, отриманих від
    такого продажу, компенсувати митні платежі та/або інші збори, сплачені Виконавцем. Залишок коштів Виконавця
    зобов’язується перерахувати Клієнту протягом 7 (семи) календарних днів з дня надання Клієнтом власних банківських
    реквізитів.
  • 13.8.7. Якщо Клієнт (Відправник, Одержувач, Платник) або інша сторона не сплачує будь-яку суму за відповідним
    договором між Виконавцем та Клієнтом (Відправником, Одержувачем, Платником), що регулюється цим Договором
    протягом 10 календарних днів, Виконавець має право притримати передане йому для перевезення Відправлення для
    забезпечення внесення провізної плати та інших платежів, якщо інше не встановлено законом, іншими нормативно-правовими актами або не випливає із суті зобов’язання.
  • 13.8.8. Виконавець може продати Відправлення, не очікуючи інструкцій від особи, що має право розпоряджатися
    ним, якщо Відправлення є швидкопсувним або якщо того вимагає його стан, чи якщо витрати по збереженню
    Відправлення будуть занадто високі в порівнянні з його вартістю. В інших випадках Виконавець також може продати
    Відправлення, якщо в належний термін ним не отримано від особи, що має право розпоряджатися Відправленням,
    протилежних інструкцій, виконання яких може справедливо від нього вимагатися (ч.3 ст.16 Конвенції про договір
    міжнародного автомобільного перевезення вантажів. При цьому вважатиметься, що Клієнт відмовився від права
    власності на Відправлення, як зазначено у п.11.3 Договору. Будь-який залишок, що не був сплачений боржником,
    залишається належним до сплати.
  • 13.8.9. У випадку якщо в інших пунктах цього договору визначені додаткові умови відповідальності, то вони діють
    окрім умов відповідальності зазначених в розділі 13.8 цього Договору.

14.  ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

  • 14.1. Усі суперечки та розбіжності, що виникають під час виконання Договору, вирішуються Сторонами шляхом
    переговорів та в порядку досудового врегулювання спору.
  • 14.2. У випадку неможливості врегулювання питань шляхом переговорів та досудового врегулювання спору,
    суперечки між Сторонами підлягають вирішенню у відповідності до чинного законодавства України.
  • 14.3. Акти огляду Відправлення, комерційні акти, експертні висновки та інші документи, що містять інформацію
    про характер та причини пошкодження, псування, втрати, нестачі вмісту Відправлення, що складені без участі
    уповноваженого представника Виконавця та/або суміжних служб/партнерів, є недійсні і при розгляді претензії не
    приймаються до уваги.

15.  ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ (ФОРС-МАЖОР)

  • 15.1. Сторони не несуть відповідальності за невиконання (неналежне виконання) своїх обов’язків, якщо таке
    невиконання (неналежне виконання) відбулося внаслідок дії обставин непереборної сили (форс-мажору).
  • 15.2. Обставинами непереборної сили (форс-мажором) вважаються стихійні явища природного характеру (повені,
    землетруси, снігові заметілі, ожеледиця, значне зниження або підвищення температури повітря та інші природні лиха),
    лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії
    тощо), обставини суспільного життя (війна або воєнні дії, блокади, громадські хвилювання, прояви тероризму, масові
    страйки тощо), дії або нормативні вимоги органів державної влади та інші обставини, що перебувають поза контролем
    і волею Сторін, відбулися після набрання чинності Договором, безпосередньо впливають на дії Сторін та
    унеможливлюють виконання зобов’язань за Договором.
  • 15.3. Під значним пониженням або підвищенням температури розуміється фактичне зниження або підвищення
    температури повітря в навколишньому середовищі до такої температури, за якої прийняте до транспортування
    Відправлення, що перебуває на складі, у вантажному відсіку транспортного засобу Виконавця або залученої ним до
    транспортування третьої особи, псується, деформується, пошкоджується, змінює свої властивості та якості або
    знищується.
  • 15.4. Форс-мажорні обставини за бажанням Сторони повинні бути підтверджені Торгово-промисловою палатою
    або компетентним для кожного випадку державним органом.
  • 15.5. Час дії форс-мажору продовжує на відповідні строки виконання Сторонами своїх зобов’язань за Договором.

16.  ІНШІ УМОВИ

  • 16.1. Положення цього Договору та Умов надання послуг можуть змінюватися Виконавцем в односторонньому
    порядку.
  • 16.2. Клієнт (надалі – Власник персональних даних) підтверджує, що надав згоду на обробку Виконавцем
    персональних даних (будь-якої інформації, що стосується його, в тому числі, однак не виключно, інформації щодо
    прізвища, власного імені, по батькові, паспортних даних, номерів контактних телефонів тощо (надалі – Персональні
    дані)) з метою:
  • 16.2.1. Здійснення Виконавцем своєї фінансово-господарської діяльності, пропонування повного кола послуг
    Виконавцем та/або іншими суб’єктами господарювання, що співпрацюють сумісно з Виконавцем (надалі – Треті
    особи), у тому числі шляхом здійснення контактів із Власником персональних даних;
  • 16.2.2. Надання Третіми особами послуг Виконавцеві для виконання ним своїх функцій та/або для виконання
    укладених Виконавцем із Третіми особами договорів;
  • 16.2.3. Захисту Виконавцем своїх законних прав та інтересів.
  • 16.3. MPS Express – э торговельним знаком права використання якого належить Виконавцю та він передає це право
    іншим організаціям на свій розсуд.
  • 16.4. Сайт та сервіси Виконавця:
  • 16.4.1. Вебсайт https://mps.com.ua/ разом із його окремими сервісами, функціональними можливостями та особистим
    кабінетом Клієнта є частиною інформаційно-сервісної системи Виконавця та належить Виконавцю.
  • 16.4.1. Усі права інтелектуальної власності на дизайн, програмне забезпечення, бази даних, тексти, зображення, а
    також будь-які інші елементи, розміщені на сайті, належать Виконавцю. Використання сайту та його сервісів
    здійснюється Клієнтом виключно у межах цього Договору та Умов, опублікованих на сайті.
  • 16.5. Зазначена Згода надається на строк, який є необхідним відповідно до мети обробки Персональних даних,
    передбаченої даною Згодою, однак у будь-якому випадку до моменту припинення Виконавця та/або його
    правонаступників.
  • 16.6. Усі правовідносини, що виникають із Договору або пов’язані з ним, зокрема з чинністю, укладенням,
    виконанням, зміною та припиненням Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або
    порушення Договору, регулюються Договором та відповідними нормами чинного законодавства України.

17.  ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИКОНАВЦЯ

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com